dtg76.cn-精品免费99久久,国产成人在线视频网站,午夜av一区二区,国产精品少妇自拍

>



翻譯公司
   
  關于我們
  翻譯實力

 


 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

首頁 > 關于成都博雅翻譯 > 翻譯資料
翻譯公司
翻譯公司

從中文書名的英譯談起
2010年12月1日  作者:  成都譯網-成都翻譯網-成都翻譯公司  瀏覽選項:    本文已被瀏覽 2645 次
外文出版社使用18種文字,每年出版500至700種圖書。其中英文圖書100多種。把一份中文稿件譯成外文,再制成一本完整的書,工序繁雜,要求很多。僅就如何翻譯好一本書的書名、介紹文字等談談外文出版社的常見做法,以期得到同行們的指點。
  一、書名的翻譯
  據了解,在出書生產環節上,英美發達國家的出版社在封面上花的工夫極大。一個書名往往在全書定稿之后仍然遲遲確定不下來,可見書名的重要性。確實,翻譯一本書,翻好書名是關鍵的一環。
  放在我們翻譯人員面前的通常是已經確定了的中文書名(文學著作不屬此處討論的范疇),我們的任務就是要在忠實原意的前提下把書名譯成符合英文讀者習慣,容易引起他們對一本書興趣的英文書名。這是一個再創作的過程。首先要求譯者對全書的內容有比較透徹的理解。這樣才能為自己開辟出翻譯書名的活動余地。其次,要注意下面幾點:
  l、要抓住中文書名的核心內容,突出主題,吸引讀者的注意力。比如:外文出版社1981年出版的薛暮橋的專著《中國社會主義經濟問題研究》一書的內容就是把中國的社會之義經濟作為一個整體課題來探討,有理論,有實例,有數據,并非只講有問題的方面。英文書名定為China's Socialist Economy省去了'問題研究',從而既醒目,又使該書享有其應有的權威性。
  即使一些權威性很強的中文學術專著,其書名也往往含有'初探'、'簡介'等字眼。中國每年出版幾萬種中文書,能譯成外文的一定是同類書中價值較高者。這些字眼是可以去掉的。
  1987年出版的鄧小平同志所著《當代中國的基本問題》是這類書中另一個例子。最初,曾考慮把書名定為《建設有中國特色的社會主義(續編)》(因在此之前,于1984年出版過同名的小冊子。)這種口號式的書名不能一目了然地點出一本書的核心內容,起不到幫助讀者抓住主題的作用。后來,決定英文書名為
Fundamental Issues in Present-day China.
  《齊白石畫集》是我國用外文出版的第一本齊白石作品的高檔畫冊,收集了1883年至他1975年去世70多年間的精品,其中不少是第一次發表,其藝術欣賞價值和研究價值都很高。然而,齊白石畢竟是去世多年的一位中國國畫畫家,西方對他了解不多。因此,更需要書名能幫助潛在的讀者了解齊白石其人其事。如果僅僅把中文書名譯為 Selected Paintings of Qi Bashi,很難讓人知道這位畫家的特點;且不說他的姓名令外國人難以發音。英文書名采用了齊白石對自己作品的概括性的評價:'似與不似中間'這句話,把書名主標題定為 Likeness and Unlikeness,副標題才是Selected Paintings of Qi Baishi。
  又適當增加文字,使英文書名對讀者更具有吸引力。在很多情況下,中文書名幾個字就準確地介紹了一本書的主題。但直譯給外國讀者,往往使他們產生一種深奧莫測;不知所云的感覺,也就很難使讀者在浩瀚的書海中對這本書表示出特別的興趣。反之,加上幾個字,有時甚至不惜幾行字,會使一本書的主題明了,容易引起讀者的興趣。簡單的例子有《徐悲鴻的生》,譯為Xu Beihong-Life of a Master painter.
  外文出版社1989年出版的《中華人民共和國簡史》人英文書名主標題為 Years of Trial, Turmoil and Triumph,副標題為China from 1949 to 1988,這個書名距離《簡史》這一中文書名稍遠了一些,但沒有違背新中國40年歷史這一主題。利用主標題突出了4O年各個階段的特點,通過副標題對本書的時間跨度作了說明。
  《中國海關秘檔》一書共四卷,長達360萬字,主要內容是1874年至19O7年之間占據清朝海關總稅務司要職的英國人赫德與其倫敦辦事處主任金登干之間的信件和電報往來,是了解西方列強控制中國以及舊中國半殖民地性質的一部重要參考書。美國的費正清教授曾得到1000多封信件,于1972年出版了主標題為Inspector-General in Peking的兩卷本。我們這一套比費正清的一套多三分之二的內容,具有更強的權威性和學術價值。如果直譯中文書名,很難讓人搞清這是一部關于哪個時代的中國海關的什么機密檔案。故英文書名主標題譯為 Archives of China's Imperial Maritime Customs(通過 imperial一字說明這是歷史資料),副標題為 Confidential Correspondence Between R.Hart and J.D.Campbell1874--1907。這樣使該書的內容一清二楚。
  在中國,彭德懷元帥可謂有口皆碑,但西方人對他知之甚少。因此,《彭德懷自述》這個書名絕對不可簡單照譯。經過反復推敲并吸收了外國書名的特點,英文書名定為Memoirs of A Chinese Marshal--A Cultural revolution 'Confession' by Marshal Peng Dehuai(1898-1974), Covering his Career from Services in China's Warlord Armies to Command of the Chinese Peoples's Volunteers in Korea。所謂自述,實際上是'文革'期間被邊寫的'交代材料'。對此,書名作了解釋,以期引起外國讀者的興趣、書名還點出他曾在軍閥隊伍中從軍,又曾在朝鮮與美國人作戰。雖然這兩點未能最全面地表現他的戎馬一生,但是最容易引起西方英文讀者注意的內容包括進來了。作為書名,顯得過長了一些,但卻比較清晰并仍然不失簡練地告訴了讀者這本書的主題內容。
  3、不顧英文閱讀習慣,直譯中文書名,必然失敗。在這一方面,實例也很多。比如:《陳毅與贛粵邊根據地人翻譯為Chen Yi and the Jiangxi-Guangdong Base Area, 人名加地名六個漢語拼音堆在一起,怎么能指望一般外國讀者知其所以然!
  又如,《中國大足石窟》譯為 Dazu Grottoes.《永樂宮壁畫》譯為 The Yongle Palace Murals。譯文完全沒有反映出兩地在文化藝術史上的重要性及其特色,就連是屬于中國的這一點也沒反映出來。
  為了幫助學習漢語的外國人學會使用中文字典,曾出版了一本名為《筆形編碼查字》的工具書。英文書名譯為 The Stroke Encoding of Dictionary Consultation。不要說外國人,就連中國人看了這個書名也未必猜得出這是一本講什么內容的書。
  二、'序言'和'內容介紹'翻譯過程中的適當加工
  縱覽中文書里的序言或前言,作者的話,編者的話等等,若不是作者(或編者--下同)本人執筆,而由他人作序,往往寫的都是贊美推崇之言,稱贊作者的智慧;勇氣,毅力,水平等等。但著作者本人所為,往往有這樣一兩句話:'水平有限,書中錯誤或不妥之處在所難免。希望讀者給予批評指正。''水平有限,時間倉促,難免謬誤,敬請指正。''尚屬草創,時間又倉促,疏漏~定很多,還待繼續提高和充實,希望廣大讀者批評指正.'謙虛是中國人的傳統美德。在中文書中,寫上這樣幾句話,既能表示作者自己謙虛嚴謹的治學態度,同時地暗示本人作品并非一定是某一領域里學術研究的頂峰,很可能天外有天。應該說,在一般情況下,這些話讓人更加尊重作者。
  然而,由于文化背景之差別;把這種純中國式的語言翻譯成英文,效果就會適得其反。盡管西方出版的圖書中謬誤也極多,但作者不會自己公書的前面先承認這一點。因為,按照他們的習慣和邏輯,如果作者或出版者承認其出版物有問題,讀者就會說,既然知道自己'水平有限';又明知自己的作品'謬誤難免'還要出版,豈不是有意誤人子弟嗎?為什么不先提高一下水平,自己剔除謬誤再來發表呢?如果真是'時間倉促',為什么不另做安排,從容不迫地端出一部成熟的作品呢?若是一般學術論文尚且說得過去,但教材不能允許作者保留'錯誤或不妥之地'至于醫學專著,需要百分之百的準確,絕不能允許作者埋沒'錯誤和不妥之處',否則,要治死人的。
  根據外國讀者的鑒賞心理,外文出版社對序言中的這類文字都作了不同方式的處理。如《十四經穴》這是一本教授針灸學的大型教科書,其作者也是權威人士、但他在'編寫說明'中寫到:由于編者水平有限,錯誤、缺點在所難免'英文版在出書時索性取消了'編寫說明',另請別人寫序。
  當然,也不能為了避免引起誤解,就完全不向讀者作出實事求是的交代,甚至自我吹噓。《中華人民共和國外交大事記》一書'編者的話'講到'本書是迄今出版的篇幅最多的對外關系的歷史資料,'同時也指出'限于資料來源和編者水平,本書難免有遺漏之處,尚希讀者指正。'后一句話譯為…the Chronicle is liable to mistakes or omissions.We welcome suggestions and criticisms'果然,書出版后,有兩個外國駐華使館來信來電話指出該書漏掉了這兩個國家與中國交往中的兩件大事。對于一個出版社來說,出這樣一本涉及中外關系的書,出現了遺漏,是個較為嚴重的事故。但僅就'編者的話'而言,至少表明編者的態度是實事求是的。
  如何既回避使用中國式的,外國人聽起來過于謙恭的詞語,又能表達作者真誠歡迎學者之間共同探討。提高著作水平的愿望,從而達到兩全其美的效果呢?外文出版社的《中國考古詞匯》一書處理得較好。在該書'編者的話'一節里、中文說'我們水平有限,這本詞匯只是一個初步嘗試,缺點和錯誤之處,敬希廣大讀者不吝賜教。'英文很簡單:Suggestions for improvement will be gratefully received。這本書于1982年編寫完畢。雖然編者稱之為是'初步嘗試',實際上,應該說是有意義的創舉,因為它填補了一個空白。至今尚沒有能取代這部小詞典的作品問世。若在譯中文,很可能降低它在外國讀者眼里的權威性。現在這種翻法既表達了編者的中國學者的風度,又符合英文閱讀習慣。
  三、一些詞匯的解釋性的增譯
  最近幾年,中文作者和編輯比過去較為注意對有關中國的介紹增加一些解釋性的詞匯;但完全屬于中國特有,外國人難以理解的詞匯依然充斥前言,內容介紹和作者小傳之中,更不要說正文了。
  1.對我國歷史上一些重大事件或政治運動適當加以解釋極為重要。有一本介紹中國法律建設的圖書的內容簡介一評開頭就說:自從黨的三中全會以來,全國人大通過了一系列法律。對中國多少有些了解的外國人可能知道我國在70年代末期開始實行改革開放的方針,但是,對三中全會決定加強社會主義民主和法制建設的決策就不一定清楚了。因此,翻譯在譯這句話時增加了幾個字。整個句子是這樣的: Under the guidance of the policy of promoting socialist democracy and building a sound socialist legal system formulated at the Third Plenary Session of the Eleventh Central Committee of the Communist Party of China, the NPC and its Standing Committee have, since 1979, enacted many important laws.這樣,人家就會知道三中全會與全國人大制定法律之間的聯系了。
  2、有很多看起來很不起眼的字詞或短語,外國讀者很難理解其確切含義,有時甚至會產生誤會。《中國人名大詞典》中人物的簡歷基本都以新中國的建立劃線,把一個人的經歷分為兩個階段。因此,幾乎每條釋文都有'建國以來'。或'建國后'的字眼。又如《中國針灸大詞典》這么一本專業性很強的辭書的中文稿里,'抗戰期間','新中國成立以來'這樣一些對于外國人來說時間概念含糊不清的詞匯也常常出現。出現這類情況,外文出版社一般都要求譯者首先選用比較清晰易懂的詞匯,并且最好在首次出現時加上時間。如把'建國以來'譯為Since the founding of the People's Republic of China in 1949;'抗戰期間'當然要譯為during the War of Resistance Against Japan。
  每本書都少不了對作者的介紹,而職稱的翻譯是另一個突出的例子。企、事業單位中都有一批屬于經濟師系列的人員,如事業單位的人事干部,一些機關團體里的外事干部,外貿系統的工作人員,工礦企業里的勞資料成員都屬經濟師系列。把這些單位的經濟師譯為economist很不合適。在通常情況下,人事干部不是專門學習經濟學的畢業生,怎么可能稱作是economist?一個工廠里的勞資科長也不一定就是經濟專家。僅就經濟師而言,外文出版社研究過多次,也征求過兄弟單位同行們的意見,始終沒有找到一個令人滿意的譯法。在無法找到相應的英文詞匯的情況下,只好先想辦法把經濟師所從事的工作性質解釋一下。目前,采用officer of economic administration的說法。雖然很難十分準確地反映整個經濟師系列的全部工作含義(因為這個系列包括的面太廣),而且譯文太長,但至少可以反映勞資人員,外貿人員和人事干部的主要工作的性質。
  以上是這一類問題中最簡單的幾個例子。這種完全是中國特色的詞匯翻譯起來既難又不討好。同時,又是中譯英工作中不可回避的問題。我們希望翻譯界能找出一種有效的協作方式,及時地解決這方面的問題。
 
 
上篇文章:商 務 合 同 翻 譯 談
下篇文章:再別康橋中英文對照
 文章搜索
 
搜索選項:            


 
 
日本vs亚洲vs韩国一区三区二区| 亚洲男人的天堂在线观看| 亚洲成a人片在线不卡一二三区| 久久不见久久见免费视频7| 激情综合网最新| 亚洲欧美日韩久久精品| 精品少妇一区二区| 欧美一区二区三区在线电影| 91福利精品视频| 日韩欧美你懂的| 51精品国自产在线| 国产精品久久影院| 精彩视频一区二区| 777色狠狠一区二区三区| 欧美日韩mp4| 日韩一卡二卡三卡四卡| 欧美tickling网站挠脚心| 欧美va天堂va视频va在线| 一区二区三区高清不卡| 一区二区日韩av| 成人动漫av在线| 久久亚洲精品小早川怜子| 日韩专区中文字幕一区二区| 伦理电影国产精品| 欧美人伦禁忌dvd放荡欲情| 亚洲黄色av一区| 视频一区视频二区中文| 91国在线观看| 亚洲精品第一国产综合野| 日本免费新一区视频| 欧美视频中文字幕| 亚洲综合在线视频| 91成人在线精品| 亚洲一区二区偷拍精品| 91女人视频在线观看| 国产精品久久久久久久久免费桃花| 国产99精品视频| 五月天一区二区三区| 免费精品视频最新在线| 国产一区二区三区| 久久亚洲一区二区三区明星换脸| 久久精品国产第一区二区三区| 欧美一区二区精品| 国产精品欧美久久久久一区二区| 国产一区二区三区四| 欧美综合在线视频| 亚洲国产精品久久久久秋霞影院| 欧美日韩在线一区二区| 三级欧美在线一区| 欧美不卡一区二区三区四区| 亚洲日本中文字幕区| 色综合久久久久网| 亚洲va欧美va人人爽| 欧美一区二区久久| 一区二区三区在线观看动漫| 久久99精品国产麻豆不卡| 337p日本欧洲亚洲大胆精品| 亚洲一区免费在线观看| 国产成人午夜精品影院观看视频 | 欧美日韩国产中文| 欧美极品美女视频| 福利视频网站一区二区三区| 自拍偷在线精品自拍偷无码专区| 日韩精品久久理论片| 精品国产乱码久久久久久图片| 亚洲国产欧美另类丝袜| 丁香桃色午夜亚洲一区二区三区| 国产精品蜜臀av| 日韩成人精品在线| 视频在线在亚洲| 久久综合av免费| 一本一本久久a久久精品综合麻豆| 亚洲成av人片在线观看| 91麻豆123| 日韩精彩视频在线观看| 久久综合国产精品| 在线观看一区不卡| 国产一区二区网址| 亚洲综合免费观看高清完整版在线 | 色欲综合视频天天天| 青青草精品视频| 中文字幕制服丝袜成人av| 欧美精品三级日韩久久| 成人午夜免费视频| 国产欧美日韩精品a在线观看| 免费的成人av| 91精品国产色综合久久ai换脸| 国产精品18久久久久久vr| 亚洲国产乱码最新视频| 欧美亚洲国产怡红院影院| 亚洲人快播电影网| 91小视频在线观看| 亚洲男人的天堂av| 91在线视频在线| 蜜桃av一区二区三区| 亚洲人成在线播放网站岛国| 99re在线精品| 国产综合色精品一区二区三区| 一区二区三区久久| 欧美激情一区三区| 欧美性做爰猛烈叫床潮| 偷拍一区二区三区| 国产精品福利影院| 久久精品综合网| 成人av网站在线观看| 国产精品久线观看视频| 99国产精品久久久久久久久久| 中文字幕一区av| 91福利视频在线| 成人av午夜电影| 亚洲最色的网站| 日韩一区二区视频在线观看| 91看片淫黄大片一级在线观看| 亚洲国产色一区| 国产精品日产欧美久久久久| 久久午夜国产精品| 99精品久久久久久| 粉嫩一区二区三区在线看 | 欧美亚洲一区二区三区四区| 亚洲一区二区三区四区五区中文| 国产日韩欧美在线一区| 日韩女优制服丝袜电影| 91精品国产综合久久精品图片| 精品一区二区免费看| 中文字幕中文在线不卡住| 国产亚洲一区二区三区在线观看 | 首页欧美精品中文字幕| 久久亚洲综合色一区二区三区| 欧美日韩大陆一区二区| 国精产品一区一区三区mba视频| 中文文精品字幕一区二区| 色婷婷久久一区二区三区麻豆| voyeur盗摄精品| 奇米一区二区三区| 蜜臀精品一区二区三区在线观看| 亚洲成av人影院| 日韩电影一区二区三区| 日本美女一区二区三区视频| 中文字幕中文在线不卡住| 国产精品午夜电影| 亚洲视频精选在线| 亚洲黄色免费网站| 日韩精品视频网| 一区二区三区高清不卡| 精品理论电影在线| 久久夜色精品国产噜噜av| 国产欧美一区二区三区在线看蜜臀| 欧美日韩一区二区三区四区五区| 欧美探花视频资源| 日韩欧美在线不卡| 国产日韩欧美一区二区三区综合| 欧美人与z0zoxxxx视频| 欧美一级黄色片| 久久精品网站免费观看| 国精产品一区一区三区mba视频| 欧美日韩国产影片| 91精品国产综合久久久蜜臀粉嫩| 日韩亚洲欧美成人一区| 久久久久久久久久久久久久久99 | 欧美精品乱码久久久久久按摩| 欧美午夜一区二区三区免费大片| 一区二区三区视频在线看| 久久久国产精品午夜一区ai换脸| 免费av网站大全久久| 中文字幕制服丝袜成人av | 欧美精品xxxxbbbb| 在线不卡的av| 国产美女娇喘av呻吟久久| 一区二区三区**美女毛片| 日韩1区2区3区| 亚洲国产精品麻豆| 成人永久免费视频| 亚洲欧美另类图片小说| 亚洲激情图片一区| 老色鬼精品视频在线观看播放| 亚洲人成精品久久久久久| 亚洲第一二三四区| 国产精品18久久久久久久久 | 欧美tickling挠脚心丨vk| 欧美日韩极品在线观看一区| www.99精品| 国产成人在线影院| 国产在线视频一区二区| 91丝袜美女网| 欧美精品一区二区久久久| 亚洲精品乱码久久久久久久久| 久久国产生活片100| 91成人免费电影| 国产视频一区二区在线| 国产免费成人在线视频| 午夜亚洲福利老司机| 91蜜桃网址入口| 国产毛片精品视频| 三级一区在线视频先锋| 日本午夜精品一区二区三区电影| 成人高清av在线| 91麻豆精东视频| 在线观看日韩av先锋影音电影院| 精品国产凹凸成av人导航| 久久久噜噜噜久噜久久综合|